【NBA】大帝?咖哩仔?球员外号新不如旧 经典花名逐个数(上)

撰文: 李荣康
出版:更新:

NBA新一季开锣,“咖哩仔”、“Uncle Drew”率先出动。谈及球员花名,现今与过去相比确实有点失色,讲起上一代球员花名,香港评述员独创的可谓经典百出。“波神”米高佐敦、“天勾”渣巴、“酋长”巴利殊、“梦中人”奥拉祖云都是家喻户晓的名字,还有不少经典花名,讲出口大家都会说:“呢个正呀”!图片来源:视觉中国、Getty Images

“滑翔人”德士拿(Clyde Drexler):当年其腾空能力,应该只有“波神”米高佐敦可以胜过。
“墨屎”波格斯(Muggsy Bogues):是因为名字Muggsy读音太似?还是因为5呎3吋高的他在全是彪形大汉的NBA球场中,有如一粒“墨屎”?
“怪物”马舒本(Jamal Mashburn):大学二年级时场均得分大跃进,令他被称为Monster Mash,所以才有“怪物”的称号。
“大力老鼠”史杜达米亚(Damon Stoudamire):这名5呎10吋的控卫虽然身材矮小,但力量、速度兼备。
“死光枪”汉拿锡(Jeff Hornacek):用死光枪形容这名外投好手,可想而知其能力有多高。
“牙擦苏”米拿(Reggie Miller):另一名“寸爆”球星,早前出演电影,海报仍叫他“牙擦苏”米拿,好似不叫他“牙擦苏”就不是米拿一样。
“雷震子”马尔利(Dan Majerle):英文外号Thunder Dan,中文采用《封神演义》角色雷震子更有霸气。
“神奇小子”杰特(Jason Kidd):Kidd跟Kid同音,再加上出神入化的助攻能力,神奇小子可谓当之无愧。
“魔鬼山”格兰希尔(Grant Hill):来自杜克大学,球队名字Duke Devils,再加上希尔英文姓氏正正是山,魔鬼山3个字可谓别出心裁。
“大口仔”披顿(Gary Payton):场上出名“口臭”,停不了trash talk的球星,外表亦是名副其实的“大口仔”。
“大风车”韦健士(Dominique Wilkins):若直译英文The Human Highlight Film又有点奇怪,以其招牌大风车入樽作花名更合适。
“外星人”卡素尔(Sam Cassell):因外表而被戏称为外星人,他的中距离极之稳阵。
“白朱古力”积逊威廉士(Jason Williams):不时以高难度手肘传球,打法极具街场味道。
“大力水手”钟斯(Popeye Jones):钟斯母亲为他改的外号,因为与钟斯出院回到家时,电视正播《大力水手》。
“半人半神”卡达(Vince Carter)︰卡达入樽能力高超,曾在2000年奥运跳过法国2.18米球员入樽。他仍在征战NBA,今季转战鹰队。
“法国跑车”柏加(Tony Parker)︰出道时以灵活的步法加上飞一般的速度,被称为法国跑车的柏加不时打一人快攻。他后来练成TEAR DROP,在奥尼尔等内线封阻前出手。
“小虫”洛文(Dennis Rodman)︰他的花名The Worm直译,据说因小时候打游戏机时像虫子般扭来扭去得名,但也非常切合其人物性格,另有“篮板王”之名。
“邮差”马龙(Karl Malone)︰马龙与好拍档史托顿经常施展Pick & Roll,效率极高,上篮得分有如邮差派信般轻易。